Imagen: Instagram mexicoistheshit

Internet, no nos dejes de entretener nunca.

Recientemente, gracias a las constantes amenazas que recibimos por parte de Donald Trump, México ha estado en boca de todos (para bien o para mal) pero ahora se ha desatado una polémica por el emblema que porta una chamarra del Colectivo Mercadorama, “Mexico is the shit”.

También te puede interesar: Donald Trump se conovierte en el nuevo rey medieval de Twitter

El escándalo

Google Translate puede ayudarnos mucho para sacarnos de un apuro en el idioma pero no siempre es acertado ya que casi siempre traduce literalmente lo que significan las palabras sin darle las interpretaciones que solemos usar coloquialmente, así que parece que eso fue justo lo que le sucedió a Tania Larios, miembro del Partido Revolucionario Institucional (PRI), quien al no saber inglés, tradujo la oración y la tomó de forma muy literaria.

Tania, twittera de corazón, se tomó muy personal la frase de la chamarra “Mexico is the shit” que portaban unas personas en un Hotel por lo que empezó a invadir su cuenta con comentarios lastimeros ya que al traducirla con Google el resultado fue “México es la mierda” cuando en realidad, esta frase se utiliza para decir “México es genial” o la más popular “México es una chingonería”.

Imagen: Twitter @lariostanian

Como era de esperarse, cientos de usuarios comenzaron a comentarle lo equivocada que estaba y que mejor aprendiera el idioma y se relacionara con el lenguaje popular antes de atreverse a twittear sin conocer del tema, otros más lo tomaron en broma pero la mayoría le exigía que aprendiera inglés antes de opinar.

También te puede interesar: El escudo de la bandera de México tiene un error que nadie había notado

Defiendo los ideales

Por si nunca antes habías visto la playera "Mexico is the shit", ésta fue creada a finales del año pasado por el diseñador mexicano Anuar Layón, junto con el Colectivo Mercadorama, para defender a nuestro país ante los comentarios discriminatorios que Trump ha realizado y como ellos trabajan más tiempo en el extranjero querían darle algo a la gente que vive en aquel país para que se sintieran orgullosas de portar algo que represente a México en cualquier parte.

Pero ahora, gracias a la equivocación de Tania, Anuar ha salido a defender su creación y evitar los malos entendidos que la priista pudiera haber causado, gracias a un video compartido en su cuenta de Facebook ahora todos, principalmente ella, podremos entender lo que significa la playera y el verdadero valor que tiene.

Como podemos ver, es muy importante conocer el contexto de las situaciones y los temas antes de emitir un comentario erróneo, en el caso de esta mujer perteneciente al PRI, su error fue no estar familiarizada con otro idioma y con las modas y forma de hablar de los jóvenes, cosa que provoco tremendo revuelo en las redes sociales.